TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 1:16

Konteks
1:16 In this way 1  I will pass sentence 2  on the people of Jerusalem and Judah 3  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 

Yeremia 7:22

Konteks
7:22 Consider this: 5  When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices.

Yeremia 12:15

Konteks
12:15 But after I have uprooted the people of those nations, I will relent 6  and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands 7  and to their own country.

Yeremia 13:7

Konteks
13:7 So I went to Perath and dug up 8  the shorts from the place where I had buried them. I found 9  that they were ruined; they were good for nothing.

Yeremia 13:14

Konteks
13:14 And I will smash them like wine bottles against one another, children and parents alike. 10  I will not show any pity, mercy, or compassion. Nothing will keep me from destroying them,’ 11  says the Lord.”

Yeremia 15:7

Konteks

15:7 The Lord continued, 12 

“In every town in the land I will purge them

like straw blown away by the wind. 13 

I will destroy my people.

I will kill off their children.

I will do so because they did not change their behavior. 14 

Yeremia 30:19

Konteks

30:19 Out of those places you will hear songs of thanksgiving 15 

and the sounds of laughter and merriment.

I will increase their number and they will not dwindle away. 16 

I will bring them honor and they will no longer be despised.

Yeremia 32:33

Konteks
32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 17  I tried over and over again 18  to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 19 

Yeremia 38:26

Konteks
38:26 If they do this, tell 20  them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’” 21 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

[1:16]  2 sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

[1:16]  3 tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

[1:16]  4 tn I.e., idols.

[7:22]  5 tn Heb “For” but this introduces a long explanation about the relative importance of sacrifice and obedience.

[12:15]  6 tn For the use of the verb “turn” (שׁוּב, shuv) in this sense, see BDB s.v. שׁוּב Qal.6.g and compare the usage in Pss 90:13; 6:4; Joel 2:14. It does not simply mean “again” as several of the English versions render it.

[12:15]  7 sn The Lord is sovereign over the nations and has allotted each of them their lands. See Deut 2:5 (Edom), Deut 2:9 (Moab), Deut 2:19 (Ammon). He promised to restore not only his own people Israel to their land (Jer 32:37) but also Moab (Jer 48:47) and Ammon (Jer 49:6).

[13:7]  8 tn Heb “dug and took.”

[13:7]  9 tn Heb “And behold.”

[13:14]  10 tn Or “children along with their parents”; Heb “fathers and children together.”

[13:14]  11 tn Heb “I will not show…so as not to destroy them.”

[15:7]  12 tn The words “The Lord continued” are not in the text. They have been supplied in the translation to show the shift back to talking about the people instead of addressing them. The obvious speaker is the Lord; the likely listener is Jeremiah as in vv. 1-4.

[15:7]  13 tn Heb “I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land.” The word “gates” is here being used figuratively for the cities, the part for the whole. See 14:2 and the notes there.

[15:7]  sn Like straw blown away by the wind. A figurative use of the process of winnowing is referred to here. Winnowing was the process whereby a mixture of grain and straw was thrown up into the wind to separate the grain from the straw and the husks. The best description of the major steps in threshing and winnowing grain in the Bible is seen in another figurative passage in Isa 41:15-16.

[15:7]  14 tn Or “did not repent of their wicked ways”; Heb “They did not turn back from their ways.” There is no casual particle here (either כִּי [ki], which is more formally casual, or וְ [vÿ], which sometimes introduces casual circumstantial clauses). The causal idea is furnished by the connection of ideas. If the verbs throughout this section are treated as pasts and this section seen as a lament, then the clause could be sequential: “but they still did not turn…”

[30:19]  15 tn Heb “Out of them will come thanksgiving and a sound of those who are playful.”

[30:19]  16 sn Compare Jer 29:6.

[32:33]  17 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.

[32:33]  18 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).

[32:33]  sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.

[32:33]  19 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”

[38:26]  20 tn Verses 25-26 form a long compound, complex conditional sentence. The condition is found in v. 25 and contains a long quote. The consequence is found in v. 26 and contains another long quote. The Hebrew sentence literally reads: “And if the officials hear that I have talked with you and come to you and say to you, ‘Please tell us what you said to the king. Do not hide from us and we will not kill you [so that we will not kill you] and [tell us] what the king said to you,’ then tell them.” The sentence has been broken up to better conform with contemporary English style.

[38:26]  21 tn Heb “I was causing to fall [= presenting] my petition before the king not to send me back to Jonathan’s house to die there.” The word “dungeon of” is supplied in the translation to help the reader connect this petition with Jeremiah’s earlier place of imprisonment where the officials had put him with every intention of letting him die there (37:15-16, 20).

[38:26]  sn See Jer 37:15-16, 20.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA